联系电话:010-57492360
快捷导航

双语阅读:Be Happy

[复制链接]
发表于 6 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
请点击右上角蓝色“+关注”,关注英语周报头条号,及时接收精彩内容。

161143pujlhwr5o3yhl0lb.jpg

“The days that make us happy make us wise.”----John Masefield
“快乐的日子使人睿智。” --- 约翰·梅斯菲尔德
when I first read this line by England’s Poet Laureate, it startled me. What did Masefield mean? Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true. But his sober assurance was arresting. I could not forget it.
第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲尔德的这行诗时,我感到十分震惊。他想表达什么意思?我以前从未对此仔细考虑,总是认定这行诗反过来才正确。但他冷静而又胸有成竹的表达引起了我的注意,令我无法忘怀。
Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation. The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.
终于,我似乎领会了他的意思,并意识到这行诗意义深远。快乐带来的睿智存在于敏锐的洞察力之间,不会因忧虑而含混迷惑,也不会因绝望和厌倦而黯然模糊,更不会因恐惧而造成盲点。
161143gffx22z22txj2jef.jpg

Active happiness---not mere satisfaction or contentment ---often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is greener; bird songs are sweeter; the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable. Happiness is like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.
积极的快乐 – 并非单纯的满意或知足 – 通常不期而至,就像四月里突然下起的春雨,或是花蕾的突然绽放。然后,你就会发觉与快乐结伴而来的究竟是何种智慧。草地更青翠,鸟吟更甜美,朋友的缺点也变得更能让人理解,宽容。快乐就像是一副眼镜,可以矫正你的精神视力。
Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.
快乐的视野并不仅限于你周围的事物。当你不快乐时,你的思维陷入情感上的悲哀,你的眼界就像是被一道墙给阻隔了,而当你快乐时,这道墙就会砰然倒塌。
161143mnrseggnsdranlu9.jpg

The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people, thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene. Everything assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.
你的眼界变得更为宽广。你脚下的大地,你身边的世界,包括人,思想,情感和压力,现在都融入了更为广阔的景象之中,其间每件事物的比例都更加合理。而这就是睿智的起始。
161144j939npjznmx3c4gn.jpg

词汇释义:

1.Poet Laureate n.桂冠诗人
例句:
He was awarded the poet laureate by the queen.
他被女王封为桂冠诗人。
2.startle v. 吃惊,使...惊愕
例句:
The least noise would startle the timid child.
最小的响声也会吓着这个胆小的孩子的。
3.sober adj. 清醒的,稳重的
例句:
A funeral is a sober event.
葬礼是件严肃的事情。
4.arresting adj. 醒目的,引人注意的,有趣的
例句:
the quality of being arresting or highly emotional.
引人注意的、极其富有情感的特性。
5.fog vt. 以雾笼罩
例句:
Steam has fogged the bathroom mirror.
水蒸气把浴室里的镜子遮住了。
6.dim vt. 使暗淡, 使失去光泽
例句:
Old age hasn't dimmed her memory.
她虽然年事已高,但记忆并未模糊。
7.boredom n. 厌烦,厌倦,令人厌烦的事物
例句:
He found the boredom scarcely endurable.
他觉得这种厌烦难以忍受
8.unfolding 伸展, 退褶合, 演变
例句:
The lotus leaves are unfolding.
荷叶舒眉展目着。
9.bud n. 芽,花蕾
例句:
The roses are in bud.
玫瑰花正含苞待放。
10.crumble v. 崩溃,弄碎,减亡
例句:
He crumbled the bread in his fingers.
他用手指把面包捏碎了。
本文版权属于英语周报,欢迎分享到朋友圈
后语:坚持是一种信仰,专注是一种态度!每一次您的转发,就是对我们的认同和鼓励!亲们,喜欢就积极转发吧,您的每一次转发,都是我们持续的原创动力。原创的路上感恩有您一路同行!!!
关注“英语周报”头条号,最原创、最海量、最有价值、最有内容、最有情怀的深度阅读平台
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

精彩户外推荐

泉州·青庐别墅 | HOOP建筑设计

2020-05-06 建筑设计

欧洲旅游最受欢迎10国出炉,各个美到极致

2020-05-08 国外旅游

托福可申请英国院校语言课啦!留学利好消息

2020-05-18 托福

学习德语过于简单的6个原因

2020-05-08 小语种

奖学金不是白给的:留学生在美国大学当助教

2020-05-07 留学生活

那些惊艳的建筑设计

2020-05-06 建筑设计

英国建筑设计鬼才Heatherwick将南非一废旧

2020-05-12 建筑设计

安藤忠雄 | 世界建筑之光

2020-05-12 建筑设计
Copyright   ©2015-2016  UU艺术留学  Powered by©UU频道留学网  技术支持:艺术生留学机构     ( 京ICP备16022350号 )